何塞·曼努埃尔·洛佩斯·洛佩斯:为独奏家和合奏而作的作品

17,99 

+ 免费送货
项目 近地天体 10814 类别:
发表于:10 年 2008 月 XNUMX 日

信息文本:

音乐是轻盈的艺术

有一种“沉重的”、脚踏实地的音乐从下方吹向我们,通过感动我们以有益的方式使我们瘫痪:想想摇滚音乐、Xenakis 的 chthonic 群众或来自布隆迪的鼓的阳刚之力。 .. 然后是 ›light‹ 音乐,它倾向于唤起康德意义上的崇高感,它倾向于逃逸到空气中,并敲响诗意、神秘和精神的和弦。

如果我们不惜一切代价借助这对简单的术语对 José Manuel López López 的音乐进行分类——人们希望音乐学家使用标签——那么我们希望看到它属于“轻”音乐。 在很多方面,它的传播就像一种明显声音的艺术,一种溶解物质的艺术,它的软化和松散:它里面没有固体成分,它们一出现,就已经模糊了。

与光谱音乐一样,它的形式结构通常由过程组成——一种渐进的发展,其中物质似乎从你的指缝中溜走。 另一个品质指向同一方向:作曲的极端精致,尤其是在音色上,让人想起印象派音乐、阴影音乐艺术、逃逸——这种精致的艺术与多样性的意识齐头并进作曲家自称。

此外,即使是脚踏实地的听众也可能会被弹射到柏树峰的高度——这要归功于“火箭”(快速上升的音阶)或最高音的长音值。 但也许这种失重音乐最重要的特征是它所传达的强烈的音调诗意。

何塞·曼努埃尔·洛佩斯·洛佩斯 (José Manuel López López) 解释了他自己的发展历程:»从音符到频谱,从纯音乐到音调诗歌«。 这张 CD 还展示了这一点:2003 年和 2005 年的作品,1998 年的作品,另一个——也许仍然是一部年轻的作品——来自频谱和声音诗歌的炼金术尚未曝光的时代。

Le parfum de la lune (2003) 为小提琴独奏和器乐合奏而作(由勃艮第住宅委托多米尼克·杜尔诺和安妮·梅西耶创作)的灵感来自 Yosa Buson(1716-1784 年)和他的俳句,这些俳句既不是哲学也不是强调但相当极端的手势微妙地暗示了与自然融为一体的时刻,例如:»在傍晚的风中/拂过我的脸/一张蚊帐«。

作曲家写道:“这个想法是使用 [...] 布森提出的不同的心态、时间和自然等状态,作为源自声音物理学的作曲技术的可感知基础«。 很难找到俳句和音乐时刻之间的确切对应关系,但不断提供新动力的独奏小提琴很可能是弦乐合奏的真正引擎。

就 ›声音物理学‹ 而言:José Manuel López López 从声音的频谱分析和所用乐器的演奏方式中得出他的声音材料。 聆听 Le parfum de la lune 时出现的音调诗意的强度,除其他外,来自令人难以置信的丰富音色选择、小提琴和其他乐器的演奏风格:在某些方面,轻盈这首曲子是我们过去的童年。

一些“轻快”的段落应该被匆忙地提到给听众:在开头是最高音区的长音; 第 31 小节的频谱琶音(当前录音的 02:00); 火箭队 (T. 38, 02:43); 造雨者 (t. 105, 06:40) - [造雨者(或造雨棒)是一种效果器 - 一个长的空心管,里面装满了各种拨浪鼓,用于产生特殊的声音效果]; 弦乐中的上升滑音,风中的复音,频谱音阶......(T. 118, 08:19); 独奏小提琴,然后在“寻找单簧管演奏的频率然后围绕它演奏”的线上弦合奏,以最高可演奏音符的频率(第 239 小节、13:15)。

El arte de la siesta (2005) 为独奏手风琴、长笛、单簧管、钢琴、打击乐、小提琴、大提琴和实时电子乐而作,是 CIRM 为 2005 年尼斯 Manca 音乐节委托 Esteban Algora 创作的作品。 作曲家的灵感来自不同朝代的中国诗人,如罗天(772-846 年)、明朝(1368-1644 年)、文成民(1470-1599 年)- »指的是夏天典型的音调印象:酷热的夏天炎热、黄昏鸣禽的鸣叫、微风、热风、茂密的树叶、毛毛雨或倾盆大雨。

在技​​术以及乐器和数据技术组合的帮助下,他试图代表我们众所周知的这些永恒的感知«。 应该补充的是,带有鼓风机的手风琴非常适合午睡的音乐描述。 然而,这不是安静的午睡! 从一开始 (T. 2, 00:53) 钢琴家(通过砰地关上乐器的盖子)让我们明白梦想有时会变成噩梦; 确实如此,因为音乐变得越来越沉重和黑暗。 人们可能不建议在吃得太饱后午睡!

然而,与何塞·曼努埃尔·洛佩斯·洛佩斯 (José Manuel López López) 一样,轻盈占了上风——部分归功于电子设备及其颗粒状的响度(第一次听到是在第 7 小节,01:14),乐器有时会模仿这种声音,例如当它们让人联想到造雨人。

A Tempo (1998) 为大提琴独奏和器乐合奏而作,献给皮埃尔·斯特劳赫 (Pierre Strauch),其特点是发生的各种时态(“结构的、沉思的、身体的、心理的等等”——正如作曲家所写),主要的频谱由于乐章的“火箭技术”以及其他方面,音符 C 上方的和弦,其较高的泛音不断消失,这可能是 CD 上最让人联想到德彪西的作品——至少在中间部分,人们有时会认为自己听到了法国大师的声音。

正是在这个中间部分,非常流畅的频谱和弦(例如上升琶音 C、G、E、A#、F#、C# 在 m. 218, 04:52 中的和弦)在乐曲的结尾消失,与一开始的切碎的组合技术形成对比,它由偏移的小图案组成。 此外,A Tempo 可能是 José Manuel López López 目录中首批采用音调诗歌美学的作品之一,其中灵性和音调物理学交织在一起。

拍下作曲家的笔记,有点像博尔赫斯想象中的让步: 这让我走上了我永远不会走的路。

就这样,我逐渐实现了多年以来心中的共生:将有声诗歌转化为科学,从科学转化为音乐。 无数的思想状态、感受或根深蒂固的冲动出现了,并通过简单、直接的手势的音乐语言,进入了支配声音的基本物理定律的领域。 «

献给 Nicolas Brochot 的弦乐三重奏和器乐合奏曲 Rhea (1989) 见证了音乐时代的密集工作:reô,希腊语为 ›to flow‹; 瑞亚,正如作曲家所说的“持续女神”。 它比之前的作品更短,同时也更坚韧——不那么简单,在某种意义上更古典——听起来有点像“当代音乐”; 它对音调、音色和顺序的作用不如对和声和手势的作用。

原始的空间舞台(独奏者站在舞台中央,合奏团分为两个小组,每个小组位于右侧和左侧)让年轻的 José Manuel López López 引入了新的声音理念。 此外,“时间和空间之间的关系 [...] 有助于发展形式 - 不是朝向平坦和直线的物体,而是朝向具有各种变化表面的物体,一种在前面移动的三维声音雕塑我们在所有不同的听觉方面展示自己«。

马基斯·索洛莫斯
法语翻译:Franz Dartmann

引文参考:José Manuel López López 对其作品的注释; ›La biología del sonido‹,Andrew Ford/José Luis Téllez 与 José Manuel López López 的对话:Música presente,Perspectivas para la música del siglo XXI(马德里,Fundación Autor,2006 年)

程序:

[01] 月光香水 (2003)17:49
为小提琴独奏和合奏而作

安妮梅西耶,小提琴
复数合奏

[02] 午睡艺术 (2005)18:28
独奏手风琴、长笛、单簧管、钢琴、打击乐、小提琴、大提琴和实时电子乐

Esteban Algora,手风琴
复数合奏

[03] 节奏 (1998)15:00
为大提琴独奏和合奏而作

David Apellániz,大提琴
复数合奏

[04] 瑞亚 (1989)05:58
弦乐三重奏和合奏

复数合奏
现代管弦乐团

总时间:57:14

法比安帕尼塞洛,指挥

新闻评论:

05/09

 

压缩CD

05/09

 

 


09.04.2009

西班牙印象派

解读: 
音质: 
剧目价值: 
小册子: 

这些天西班牙作曲家似乎很受唱片公司欢迎。 维也纳品牌 Kairos 出版了 José M. Sánchez-Verdú 和 Hèctor Parra 等人的一系列作品。 居住在巴黎的何塞·曼努埃尔·洛佩斯·洛佩斯 (José Manuel López López) 不会在那里失踪。 Neos 厂牌也为他的作品发行做出了宝贵贡献,现在已经发行了一张 SACD(也可以在 CD 播放器上播放),其中收录了 José Manuel López López 的合奏作品。
午休
Die Kompositionen entstanden zwischen 1989 und 2005, also in einem Zeitraum von 16 Jahren. Hier ist, wenn man die vier Titel von hinten nach vorn hört, eine interessante kompositorische Entwicklung zu verfolgen. So fehlt es dem frühesten Werk ‚Rhea‘ noch etwas an einer eigenen kompositorischen Sprache, es klingt eben so, wie neue Musik damals klang. Individueller wird seine Sprache mit ‚A Tempo‘ von 1998, das als eine der ersten seiner Klangdichtungen gelten kann. Mit den beiden neuesten Werken, ‚Le parfum de la lune‘ (2003) und ‚El arte de la siesta‘ (2005) hat José Manuel López López die Kunst seiner Klangdichtung zur Vollkommenheit entwickelt. Sie zeichnet sich aus durch den raffinierten Einsatz gelungener Instrumentenkombinationen, in ‚El arte de la siesta‘ noch unterstützt von einer unauffällig mit dem herkömmlichen Instrumentarium verschmolzenen Echtzeit-Elektronik, mit denen José Manuel López López schöne Mischungen erzeugt. ,Schön‘ ist hier das treffende Wort, denn er strebt nach Klangschönheit. Bemerkenswert ist auch sein Gefühl für Phrasen, die bei ihm fast zu einem lebendigen Atmen werden. Weiter auffallend, neben der Verwendung sehr hoher Töne, ist die wirklich gelungene Erzeugung von Atmosphären. Dramatisch geschieht wenig, die Spannung rührt von den filigranen und sehr abwechslungsreichen Zeichnungen der Atmosphären her. Da flirrt es vor Hitze, da hört man einen Regen. Und oft kommt der Gedanke auf, dass hier wieder an den Impressionismus eines Claude Debussy angeknüpft wird.
维塔士
复数重奏敏感而精湛地演奏乐曲,使空气因热而颤抖,将云推到太阳前,让听者感受到雨的湿润。 一本引人入胜的小册子为这部成功的作品画上了圆满的句号,该小册子附有四部作品的乐谱示例。

帕特里克·贝克

 

戴维迪 12/2008

新闻和销售信息包 »
(ZIP 存档,3,1 MB)

项目编号

品牌

条形码

购物